|
EN BREF
|
Créer un site WordPress multilingue avec WPML ouvre de nouvelles opportunités pour toucher une audience internationale et gagner en visibilité. Grâce à des outils comme WPML, il devient simple d’ajouter plusieurs langues à son site, de répondre aux attentes de clients issus de différents pays et d’améliorer l’accès à son contenu. Cette démarche participe aussi à renforcer sa crédibilité, sa présence à l’échelle mondiale, tout en restant facile à gérer grâce à l’extension WPML.

Créer un site WordPress multilingue avec WPML est une démarche stratégique pour élargir son audience à l’international tout en gagnant en crédibilité auprès de nouveaux visiteurs. Cet article vous guide, étape par étape, de l’installation du plug-in WPML aux bonnes pratiques de gestion des langues et thèmes pour que votre site propose un contenu de qualité dans plusieurs langues. Vous découvrirez aussi des conseils pratiques, des alternatives et des ressources utiles pour réussir votre projet multilingue sur WordPress.
Pourquoi rendre son site WordPress multilingue ?
Ouvrir son site WordPress à plusieurs langues permet d’accroître considérablement sa base de clients potentiels. En proposant votre contenu dans la langue maternelle de vos visiteurs, vous augmentez leurs chances de rester sur votre site, d’acheter vos produits ou d’utiliser vos services. C’est aussi une façon efficace de s’affirmer à l’international et d’améliorer la confiance de vos visiteurs, puisqu’ils naviguent dans un environnement linguistique familier et rassurant.
De plus, être visible sur différents marchés mondiaux donne un avantage concurrentiel. Vous élargissez l’influence de votre entreprise et valorisez votre image auprès d’un public multiculturel. Pour aller plus loin sur les avantages et stratégies SEO dans le multilingue, n’hésitez pas à consulter cet article sur les stratégies SEO WordPress 2024.
Qu’est-ce que WPML ?
WPML (WordPress Multilingual Plugin) est l’un des plug-ins les plus complets du marché destiné à rendre un site WordPress multilingue. Il gère efficacement la traduction des pages, articles, catégories, widgets et même du thème, tout en restant simple à configurer. WPML offre trois solutions pour organiser vos contenus traduits : par répertoires (ex. /fr/), par nom de domaine (ex. site.fr, site.en) ou par paramètre dans l’URL (ex. ?lang=fr).
Pour avoir un aperçu détaillé de cette solution, visitez la page officielle WPML : comment créer un site multilingue avec WPML.
Installer et configurer WPML
Choisir les langues du site
Après avoir installé WordPress, téléchargez et installez le plug-in WPML comme n’importe quelle extension. Lors du premier lancement, WPML vous demande de choisir la langue principale ainsi que les langues additionnelles que vous souhaitez proposer. Cette sélection n’est pas figée, vous pourrez ajouter ou retirer des langues à tout moment.
Mettre en place le sélecteur de langue
Pour que vos visiteurs puissent changer facilement de langue, WPML fournit un sélecteur de langue personnalisable. Ce widget se place idéalement dans l’en-tête ou le pied de page de votre site. Vous pouvez adapter son apparence avec un peu de CSS pour qu’il s’intègre harmonieusement à votre thème. Ce tutoriel vous expliquera comment organiser vos widgets sur WordPress : organiser les widgets WordPress.
Organiser la structure multilingue
WPML permet de choisir l’organisation technique de vos contenus traduits : par sous-dossiers, noms de domaine ou via des paramètres d’URL. La solution par répertoires (par exemple site.com/fr/) est souvent conseillée pour une gestion simple, mais à vous d’adopter la méthode adaptée à vos besoins et à votre hébergement.
Traduire le contenu de son site avec WPML
WPML ne traduit pas pour vous : il fournit une interface pour saisir les textes traduits et les relier au contenu original. Chaque page, article, catégorie ou widget peut avoir sa propre version dans chaque langue. L’extension garde la trace de ce qui est traduit ou non, facilitant ainsi le suivi et la gestion des contenus multilingues.
Des tutoriels détaillés sur la gestion des traductions avec WPML sont disponibles ici : WordPress multilingue : le guide.
Internationaliser son thème WordPress
Rendre le thème compatible multilingue
Un site réellement multilingue doit également permettre la traduction de tous les éléments de son thème. Cela passe par l’utilisation des fonctions spécifiques de WordPress (_e(), __()…) dans les fichiers du thème, pour permettre à WPML de remplacer automatiquement les textes selon la langue sélectionnée.
Il peut être nécessaire de générer les fichiers .po et .mo du thème, qui contiennent les textes de chaque langue. Pour cela, l’application gratuite Poedit peut être utilisée. Pour aller plus loin dans la traduction des thèmes, consultez : traduction WordPress avec WPML.
Les alternatives gratuites Ă WPML
Si vous ne souhaitez pas investir dans une version payante de WPML, plusieurs alternatives gratuites existent. Parmi elles, qTranslate X, Polylang et MultilingualPress se distinguent pour la gestion de sites multilingues. Ces plug-ins offrent des fonctionnalités similaires pour traduire vos pages, articles et menus.
Enfin, Google Language Translator peut traduire automatiquement le contenu, mais avec moins de précision et sans adaptation fine au contexte.
Pour un panorama complet sur ces extensions, n’hésitez pas à lire : WordPress multilingue.
Gestion au quotidien d’un site multilingue
Après la mise en place initiale, la gestion courante d’un site multilingue porte sur la création régulière de contenu traduit et la maintenance des mises à jour. WPML facilite ce suivi, mais il est conseillé de nommer soigneusement vos contenus et d’assurer une cohérence entre les différentes langues pour garantir une expérience utilisateur optimale et un bon référencement international. Pour découvrir les bonnes pratiques éditoriales, explorez comment créer un chatbot sur WordPress pour moderniser l’accueil de vos clients multilingues.
Une ressource complémentaire très utile pour ceux qui souhaitent un tutoriel visuel : comment créer un site WordPress multilingue étape par étape.
Étapes et options principales pour créer un site WordPress multilingue avec WPML
| Étape ou Option | Description concise |
|---|---|
| Sélection des langues | Choisir la langue principale du site puis les langues à ajouter |
| Organisation des langues | Paramétrer la structure : répertoires, domaines, ou paramètres d’URL |
| Installation du plugin | Installer et activer WPML via l’interface WordPress |
| Menu de sélection de langue | Ajouter un sélecteur visible pour permettre aux visiteurs de changer de langue |
| Traduction du contenu | Entrer manuellement les traductions pour chaque page, article, catégorie |
| Traduction du thème | Adapter le thème pour qu’il supporte les fichiers de traduction .po et .mo |
| Synchronisation des contenus | WPML relie les versions traduites, facilitant navigation et gestion |
| Suivi des traductions | Le plugin affiche l’état de chaque contenu : traduit ou à traduire |
| Personnalisation du design du sélecteur | Modifier l’apparence via le fichier CSS dédié de WPML |
| Ajout d’autres extensions multilingues | Possibilité de tester des alternatives gratuites si besoin d’un budget réduit |

Créer un site WordPress multilingue avec WPML ouvre de nouvelles perspectives pour développer votre activité auprès d’une clientèle internationale. Cet article vous guide, étape par étape, sur la manière de transformer facilement votre site WordPress en un portail accessible dans plusieurs langues grâce à WPML, tout en couvrant les avantages majeurs, la configuration pratique, la gestion des traductions et l’optimisation technique pour offrir à vos visiteurs une expérience utilisateur optimale.
Pourquoi opter pour un site WordPress multilingue avec WPMLÂ ?
Proposer votre site dans plusieurs langues est aujourd’hui une stratégie incontournable pour toute entreprise qui souhaite élargir sa base de clients à l’international. Naviguer sur un site dans sa langue maternelle renforce la confiance des internautes et stimule les conversions. Grâce à un site multilingue, vous affirmez également votre présence à l’échelle mondiale et vous démarquez face à la concurrence.
Avec des solutions comme WPML, il n’a jamais été aussi simple d’atteindre cet objectif. De plus, en organisant et optimisant vos contenus pour chaque langue, vous améliorez nettement votre référencement international.
Les étapes pour créer un site WordPress multilingue avec WPML
Installer WPML sur votre site WordPress
L’installation de WPML est simple et comparable à celle de n’importe quelle extension. Rendez-vous sur votre tableau de bord WordPress, ajoutez le plugin WPML, puis activez-le. Dès activation, un nouvel onglet WPML s’affiche dans le menu latéral.
Pour accompagner l’installation, consultez le guide pour créer un site multilingue avec WPML.
Choix des langues Ă proposer sur votre site
Dès la première configuration, WPML vous invite à sélectionner votre langue principale (souvent le français) puis à ajouter autant de langues secondaires que souhaité. Ce choix peut être modifié à tout moment si votre stratégie évolue.
Configurer le changement de langue pour les visiteurs
Pour que les internautes puissent facilement naviguer d’une langue à une autre, WPML propose l’ajout d’un sélecteur de langue. Ce module peut être positionné en haut (header) ou en bas (footer) du site pour une visibilité optimale. Le style du sélecteur est personnalisable afin de s’intégrer à votre design existant.
Pour aller plus loin, découvrez les options sur le guide de démarrage rapide de WPML et ce tutoriel dédié.
Organisation multilingue du contenu
WPML offre trois modèles d’organisation : utilisation de sous-répertoires (ex : site.com/fr/), de domaines multiples (ex : site.fr, site.es), ou ajout d’un paramètre de langue à l’URL (ex : site.com?lang=fr). Choisissez la structure qui convient à votre projet et au positionnement international que vous visez. Cette flexibilité est un atout majeur d’un site WordPress multilingue.
Traduire les contenus et le thème
WPML ne traduit pas automatiquement vos contenus, mais il vous fournit une interface intuitif pour ajouter manuellement vos versions traduites de pages, articles, catégories, menus et même vos widgets. De plus, le plugin effectue un suivi du contenu traduit et signale ce qu’il manque.
Pour une prise en main efficace, suivez le tutoriel sur la création de sites multilingues WordPress.
L’internationalisation de votre thème est aussi indispensable pour garantir une expérience utilisateur cohérente. Il faudra remplacer les textes statiques de votre thème par les fonctions WordPress dédiées comme _e() et __(). WPML propose des outils pour faciliter cette adaptation, puis la génération des fichiers de traduction (.po et .mo). Pour plus de détails, consultez ce dossier complet.
Alternatives gratuites Ă WPML
Si votre budget est limité, il existe des extensions gratuites telles que qTranslate X, Polylang, MultilingualPress ou Google Language Translator. Chacune répond à des besoins spécifiques et peut constituer une solution d’appoint. Cependant, pour une gestion avancée et professionnelle, WPML demeure la référence.
Optimisation technique et bonnes pratiques
L’ajout de langues nécessite d’optimiser les contenus pour le SEO multilingue. Pensez à générer des sitemaps XML adaptés pour chaque langue et à optimiser vos articles pour le référencement international. N’oubliez pas d’automatiser vos sauvegardes WordPress pour sécuriser vos contenus multilingues.
Si vous utilisez un constructeur de pages comme Divi, combinez-le à WPML pour une personnalisation et une implantation multilingue encore plus fluide. Un tutoriel est disponible sur l’intégration Divi et WPML.
- Configuration des langues : Choisissez la langue principale du site et ajoutez les langues secondaires souhaitées.
- Méthode de changement de langue : Intégrez un sélecteur de langue visible (header ou footer selon vos besoins).
- Structure du site multilingue : Optez pour des répertoires, des domaines distincts ou des paramètres d’URL selon votre stratégie.
- Traduction du contenu : Ajoutez et gérez manuellement les versions traduites pour chaque page, article, catégorie ou étiquette.
- Suivi automatique : WPML vous aide à contrôler les éléments traduits et les contenus restant à traduire.
- Internationalisation du thème : Modifiez les fichiers du thème pour supporter plusieurs langues, puis créez des fichiers .po et .mo adaptés.
- Activez la localisation du thème : Chargez le textdomain pour afficher les textes du thème dans chaque langue installée.

Afin de réussir la création d’un site WordPress multilingue avec WPML, il est recommandé de suivre une série de bonnes pratiques pour maximiser les bénéfices de votre projet. Avant tout, identifiez précisément les langues à intégrer pour correspondre réellement aux attentes de vos utilisateurs et à vos ambitions de développement international. Plus votre sélection est pertinente, meilleur sera l’impact de vos traductions sur l’acquisition de nouveaux clients.
Privilégiez une organisation du contenu par répertoires (domain.com/fr, /en, /es…), qui facilite la gestion de la structure du site et le référencement naturel multilingue. Dès la configuration initiale de WPML, veillez à activer les options de changement de langue facilement accessibles aux visiteurs, par exemple un sélecteur en haut de page — son apparence peut être rapidement personnalisée via les fichiers CSS du plug-in, afin d’allier efficacité et intégration graphique.
Pour garantir une expérience fluide aux utilisateurs, ne négligez aucune étape de la traduction. Même si WPML ne traduit pas automatiquement vos contenus, il vous aide à gérer précisément les différentes versions de pages et d’articles. Préparez des ressources de qualité pour chaque langue et suivez l’état d’avancement grâce au tableau de bord de WPML. C’est essentiel pour maintenir la cohérence de votre site sur le long terme.
L’un des aspects les plus techniques réside dans l’internationalisation du thème WordPress. Pour un rendu professionnel, modifiez les chaînes de textes de votre thème en ayant recours aux fonctions PHP spécifiques (_e et __), puis centralisez toutes les traductions dans les fichiers .po et .mo générés avec Poedit. Ceci garantit la traduction complète, aussi bien des contenus que des éléments d’interface.
Enfin, maintenez une veille sur les évolutions de WPML, car les versions les plus récentes sont généralement payantes ; si votre budget est limité, explorez des alternatives gratuites comme Polylang ou qTranslate X. Pour enrichir les fonctionnalités de votre site, pensez aussi à consulter les ressources sur l’ajout de shortcodes WordPress afin de proposer des contenus dynamiques et adaptés aux différentes langues.
Foire aux questions : Créer un site WordPress multilingue avec WPML
Q : Quels sont les avantages Ă rendre son site WordPress multilingue ?
R : Ouvrir son site à plusieurs langues permet d’agrandir sa base de clients, de renforcer sa présence internationale et d’instaurer un climat de confiance avec les visiteurs en leur proposant des contenus adaptés à leur langue d’origine.
Q : WPML traduit-il automatiquement le contenu de mon site ?
R : Non, le plug-in WPML ne traduit pas automatiquement le contenu. Il fournit des outils pour organiser et insérer les traductions dans les bonnes sections du site, tout en assurant un suivi de l’état de traduction de chaque page.
Q : Comment les internautes peuvent-ils changer de langue sur le site ?
R : WPML propose un sélecteur de langue configurable. Celui-ci peut être positionné dans l’en-tête, le pied de page ou tout autre emplacement visible du site. L’apparence de ce menu peut être personnalisée via le fichier CSS dédié.
Q : Quelles sont les options d’organisation d’un site multilingue avec WPML ?
R : WPML permet de choisir entre des répertoires spécifiques pour chaque langue (ex : /fr/ ou /en/), des domaines distincts (ex : .fr ou .es) ou l’utilisation de paramètres dans l’URL (ex : ?lang=fr).
Q : Existe-t-il des alternatives gratuites Ă WPML ?
R : Oui, il existe plusieurs alternatives gratuites comme qTranslate X, Polylang, MultilingualPress et Google Language Translator, chacune ayant ses propres spécificités pour la gestion de sites multilingues.
Q : Quelle est la procédure de base pour traduire un article avec WPML ?
R : Après avoir rédigé votre article, vous sélectionnez la langue actuelle, puis vous utilisez l’option d’ajout de traduction pour créer la version traduite. Chaque version peut être publiée indépendamment et liée à l’original via l’option « Language Options ».
Q : Le thème de mon site est-il automatiquement traduit avec WPML ?
R : Non, il est nécessaire que le thème soit « internationalisé ». Cela signifie que tous les textes du thème doivent être remplacés par des fonctions spécifiques de WordPress pour être traduisibles, puis compilés dans des fichiers de traduction (.po et .mo).
Q : Que dois-je faire pour que mon thème WordPress supporte plusieurs langues ?
R : Il faut adapter les fichiers du thème : remplacer les textes fixes par les fonctions _e() et __() de WordPress, générer les fichiers .po et .mo avec un outil comme Poedit, puis placer ces fichiers dans le répertoire du thème. Une ligne de code PHP doit également être ajoutée pour charger la traduction.
Q : Existe-t-il une version gratuite récente de WPML compatible avec les dernières versions de WordPress ?
R : La dernière version gratuite de WPML (2.0.4.1) est limitée à WordPress 3.0.5. Pour bénéficier des nouveautés et de la compatibilité avec les versions récentes de WordPress, il est nécessaire d’acquérir la version commerciale de WPML.